Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Лукашенко спросили, как можно назвать выборы «демократичными», когда его главные оппоненты в тюрьме или за границей. Что ответил политик
  2. В Беларуси планируют новые меры для удержания выпускников после отработки — «Киберпартизаны»
  3. Мы уже устали ловить Лукашенко на лжи. Вот разбор очередной порции неправдивых высказываний
  4. Эксперты рассказали об «аномальном» поведении населения в обменниках
  5. Секретарь ЦИК рассказала о попытках «социального шантажа» на выборах
  6. Почему власти «нарисовали» варианту «против всех» больше процентов, чем остальным кандидатам? Спросили у политических аналитиков
  7. Мы посчитали, сколько из кандидатов, бросивших вызов Лукашенко, избежали преследования потом. Попробуйте угадать число
  8. «Поставил жирную галочку, продырявившую бумагу». Беларусы рассказали «Зеркалу», как ходили на избирательные участки
  9. Пресс-служба Лукашенко сообщает о первых поздравлениях с «победой» на выборах. Кто уже отметился
  10. «В качестве немедленного ответа»: Великобритания ввела новые санкции после «сфальсифицированных выборов в Беларуси»
  11. Тихановская рассказала, когда может появиться окно возможностей для смены власти в Беларуси и что будут делать демсилы
  12. ISW: Действия армии РФ после захвата Великой Новоселки укажут на приоритеты России в Украине в 2025 году
  13. Лукашенко спросили, не жалеет ли, что поддержал Россию в войне. Он возмутился и в ответе обвинил евреев и папу римского
  14. Стали известны итоги провластного экзитпола на выборах. Ну что, попробуйте угадать цифру «за Лукашенко»
  15. «Железнодорожники»: Вместо стран Балтии появился новый маршрут для поставок люксовых авто в Беларусь в обход санкций
  16. Самый дешевый доллар в этом году: ждать ли дальнейшего падения? Прогноз по валютам
  17. ISW: Путин опасается последствий от снижения цен на нефть
  18. ЦИК объявил предварительные итоги выборов. Никаких сюрпризов


Повесть «Па што ідзеш, воўча?» Евы Вежновец переведена на норвежский язык (работа Марины Хобель) и вышла в норвежском издательстве Existenz. Об этом в Facebook сообщила Женская издательская инициатива «Пфлямбаум».

Фото: facebook.com/pflaumbaum.publishing
Марина Хобель с переводом книги и ее оригиналом. Фото: facebook.com/pflaumbaum.publishing

Книгу уже можно купить на сайте издательства. Там отмечается, что повесть — первая книга из серии «Современная литература Беларуси». Так что, возможно, будут и другие переводы.

Настоящее имя писательницы Евы Вежновец — Светлана Курс. Она родилась на Любанщине. Закончила филфак БГУ (1994), после чего сотрудничала с государственным радио и «Радио Рация», с газетой «Наша Ніва», сайтами «Еврорадио» и «Радыё Свабода», телеканалом «Белсат». Давно живет в Польше.

Впервые ее можно было прочитать в 1998-м: тогда в журнале Аrche вышел ее рассказ «Мы два Хохлікі». Первой книги пришлось ждать десять лет. Но после сборника рассказов «Шлях дробнай сволачы» наступило затишье. Лишь в 2020 году появилась вторая книга — повесть «Па што ідзеш, воўча?». Это произошло благодаря издательскому проекту «Пфлямбаум».

Книга «Па што ідзеш, воўча?» стала лауреатом премии Гедройца в 2021 году. Мы подробно рассказывали о ней.

В повести «Па што ідзеш, воўча?» переплетаются два сюжета. Первый — история Рины, женщины средних лет, долгое время жившей за границей, где она ухаживала за местными стариками. Второй — история Дорошки, бабушки Рины. Ее смерть заставляет внучку вернуться в забытую Богом беларусскую глушь.

— Ці можна ўсё выправіць, калі ты і блізка не цягнеш на гераіню? Рыне трэба пахаваць бабку, адкапаць каханка, аднавіць крыніцы, ніколі не прыходзячы ў поўную свядомасць. Жанр гэтай кнігі — балотная казка, — говорится в анонсе.

Ева Вежновец. Фото: dziejaslou.by
Ева Вежновец. Фото: dziejaslou.by

Действие происходит на родной для автора Любанщине. «Яна такая. Я нічога не прыдумала, абсалютна ні адзін факт я не ўзяла з галавы», — говорила Вежновец в интервью. Там, на своей малой родине, автор впитала аутентичный беларусский язык и множество регионализмов.

Беларусскоязычный оригинал можно заказать в интернете на сайтах kniger.by и knihi.by. Ранее книга выходила в переводе на немецкий (заказ перевода также доступен) и чешский языки.